পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 14:26
BNV
26. প্রভু দেখলেন ইস্রায়েলীয়রা খুবই সমস্যায় পড়েছে| স্বাধীন বা পরাধীন এমন কেউই ছিল না য়ে ইস্রায়েলকে এই দুর্দশার হাত থেকে বাঁচাতে পারে|



KJV
26. For the LORD saw the affliction of Israel, [that it was] very bitter: for [there was] not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.

KJVP
26. For H3588 the LORD H3068 saw H7200 H853 the affliction H6040 of Israel, H3478 [that] [it] [was] very H3966 bitter: H4784 for [there] [was] not any H657 shut up, H6113 nor any H657 left, H5800 nor H369 any helper H5826 for Israel. H3478

YLT
26. for Jehovah hath seen the affliction of Israel -- very bitter, and there is none restrained, and there is none left, and there is no helper to Israel;

ASV
26. For Jehovah saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.

WEB
26. For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.

ESV
26. For the LORD saw that the affliction of Israel was very bitter, for there was none left, bond or free, and there was none to help Israel.

RV
26. For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.

RSV
26. For the LORD saw that the affliction of Israel was very bitter, for there was none left, bond or free, and there was none to help Israel.

NLT
26. For the LORD saw the bitter suffering of everyone in Israel, and that there was no one in Israel, slave or free, to help them.

NET
26. The LORD saw Israel's intense suffering; everyone was weak and incapacitated and Israel had no deliverer.

ERVEN
26. The Lord saw that all the Israelites had many troubles, both slaves and free men. No one was left who could help Israel.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 14:26

  • প্রভু দেখলেন ইস্রায়েলীয়রা খুবই সমস্যায় পড়েছে| স্বাধীন বা পরাধীন এমন কেউই ছিল না য়ে ইস্রায়েলকে এই দুর্দশার হাত থেকে বাঁচাতে পারে|
  • KJV

    For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.
  • KJVP

    For H3588 the LORD H3068 saw H7200 H853 the affliction H6040 of Israel, H3478 that it was very H3966 bitter: H4784 for there was not any H657 shut up, H6113 nor any H657 left, H5800 nor H369 any helper H5826 for Israel. H3478
  • YLT

    for Jehovah hath seen the affliction of Israel -- very bitter, and there is none restrained, and there is none left, and there is no helper to Israel;
  • ASV

    For Jehovah saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.
  • WEB

    For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.
  • ESV

    For the LORD saw that the affliction of Israel was very bitter, for there was none left, bond or free, and there was none to help Israel.
  • RV

    For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.
  • RSV

    For the LORD saw that the affliction of Israel was very bitter, for there was none left, bond or free, and there was none to help Israel.
  • NLT

    For the LORD saw the bitter suffering of everyone in Israel, and that there was no one in Israel, slave or free, to help them.
  • NET

    The LORD saw Israel's intense suffering; everyone was weak and incapacitated and Israel had no deliverer.
  • ERVEN

    The Lord saw that all the Israelites had many troubles, both slaves and free men. No one was left who could help Israel.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References